LA LANGUE

Sur l'île fleurie, les habitants du village emploient une langue très particulière. Elle est le fruit d'un brassage de civilisation et est issue du français, du russe, du portugais, du hollandais, du népalais, du népalais du sud, de l'anglais, du latin, du serbe, du slovaque, de l'arménien, de l'esperanto, de l'elfique, du sims, de l'allemand et du politicien. Afin d'apporter un peu plus de clarté, en voici quelques traductions :

"Agné Humbie !"

Diantre ! Que vois-je au loin de mes yeux incrédules ? Serait-ce de cruels et effrayants zombies ? Vite, sauvons nous avant qu'il ne soit trop tard !


"Nah nah nah ! Nega faga ma floogiz !"
Non. Non. Non. Pas mes fleurs, s'il te plait, petit vaurien.


"Baba ?"
C'est toi ?

"Baba ! Ceta la mo chiré!"
C'est toi ! Hé, c'est mon chéri !


"Ceta Baba ! Mo chiré revèzu!"

C'est lui ! Mon chéri est revenu !


"Ka koukra morr ssa !"
La solution, c'est de leur donner la mort… même s'ils le sont déjà.


"Sanctum noudum fleurus exorceum motus !"
Traduction indisponible, c'est du charabia.


"Vianda ! Humbie morssa vianda ! "
Hé ! Mais faisons-leur manger de la viande, c'est des zombies après tout !